邦妮·麦克伯德提示您:看后求收藏(33言情网www.33wxw.com),接着再看更方便。
的住所安装一部电话。
“并且平心而论,不是每个工人都看上去痛苦愁烦,有的人就带着一种超然的轻松处理自己的工作,显然在身体和精神上都适应了他们的任务。而且,走在他们中间的时候,我稍微走神了一小会儿。
“我此前当然读过关于提花织机的介绍,但是在这里你可以近距离目睹这一辉煌发明的复杂运作过程。他们在大约三英寸宽、十英寸长的纸板卡上打洞,然后用线缝成长列,一块接一块地塞进机器,每块纸板上都有特定的编码,用来指挥机器将特定颜色的线定位为经纱或纬纱,从而织出非常复杂的图案。在打孔卡片和机器的合力作用下,一块华美的蓝红相间的花色呢料就这样在我面前诞生了。
“我简单地思索了一番,如果一个人可以使用这种技术来编织图案,还有什么行为或过程可以利用打孔的卡片来提高效率呢?能否将复杂的操作编写成代码,按照代码在卡片上打孔,然后让卡片指挥机器来重复这些操作呢?这样或许能够解决机械在重复进行多次精密运算时面临的难题和挑战?
“当然,就我的本行而言,最复杂的情况莫过于各种微小的细节及其意义缠绕在一起,需要将它们一一解开。可是,推理和归纳的过程难道不能由蒸汽推动的无机材料来实现复制吗?也许有朝一日,这样的机器最终可以模拟人类的思维和行动。
“被这些思想深深吸引,我差点忘记了此行的目的。一个孩子的哭声把我引到车间的角落里,那儿有四个男孩是和别的工人隔开干活的,他们站在成排的巨大线轴前,忙碌地给生丝加捻——把线筒之间的长线拧成可以用来纺织的形状。其中一个男孩站在后面,正在哭泣,一根手指上涌出了鲜血。
“一个魁梧的男人从附近走过来,抓住男孩受伤的手,猛地拽到自己眼前看了一下,然后便凑近男孩冷笑起来。‘你想让大家都注意你,趁机偷个懒,对吗?’他恶狠狠地说。‘那你就试试看!’
“男人号叫一声,从衣袋里掏出一块肮脏的手绢。令我恶心的是,他用那块手绢把孩子的手指捆得紧紧的,男孩疼得再次哭了出来。他把孩子朝成排的线轴上甩过去,孩子摔倒在地板上。‘回去工作,你这寄生虫。今晚没你的饭了。’
“我暗自发誓,一旦拿下了博登和伯爵,我要立刻把这里的情况告知伦敦。
“‘你!’一声高亢的尖叫压过了机器的轰鸣,‘你,麦克弗森!’
“我顺着长过道两旁的木头和金属野兽组成的森林看过去,发现让我在