J.K.罗琳提示您:看后求收藏(33言情网www.33wxw.com),接着再看更方便。
哎呀,这是怎样的一种虚荣!
——威廉·莎士比亚,《雅典的泰门》
斯特莱克走在拥挤的牛津街上,耳边不断飘来千篇一律的圣诞颂歌和应景的流行歌曲,然后往左一拐,进入比较安静和狭窄的迪安路。这里没有店铺,只有簇拥在一起的方块一般的大楼,门脸各不相同,有白色、红色和暗褐色,通向里面的办公室、酒吧、餐馆,或类似小酒馆的饭店。斯特莱克停住脚,让一箱箱红酒从运货卡车上被搬进餐饮入口。苏荷区是艺术界人士、广告商、出版商聚集的地方,圣诞节的气氛不太明显,特别是格劳乔俱乐部。
这是一座灰色的建筑,几乎没有任何特点,黑框窗户,朴素的凹凸栏杆后面摆放着修剪过的小盆景。这栋楼的品质不在于外观,而在于它是一家创意艺术主题的会员制俱乐部,只有少数人得以进入。斯特莱克一瘸一拐地跨过门槛,发现自己进了一个小门厅,柜台后面一个姑娘亲切地说:
“请问需要帮助吗?”
“我来见迈克尔·范克特。”
“哦,好的——您是斯特克先生?”
“是的。”斯特莱克说。
他被领着穿过一个长长的酒吧间,那些皮椅子上坐满午餐时饮酒的人。然后他走上楼梯,这时他又一次考虑到,在特殊调查科的经验无助于他进行这种没有官方身份和授权,而且是在嫌疑者地盘上的访谈,被访谈者有权终止谈话,无需理由,也无需道歉。特殊调查科要求其成员用一种固定的模式进行审问:人,地点,事件……斯特莱克从来不会忘记那种高效而刻板的方法,然而这些日子,他必须掩盖自己正在脑海里整理归档线索这一事实。采访那些自认为在给他帮忙的人时,需要运用另一些技巧。
斯特莱克刚走进第二个木地板酒吧间,就看见他的猎物,酒吧间里的沙发都是原色调的,摆放在墙上现代派画家的作品下方。范克特斜着身子坐在一张鲜红色的长沙发上,一条胳膊搭在沙发背上,一条腿微微翘起,显出一副夸张的休闲姿态。他硕大的头颅后面正好挂着达米恩·赫斯特46的一幅圆点绘画,就像一圈霓虹光晕。
这位作家一头浓密的黑发已微微有些泛白,五官轮廓粗重,一张大嘴旁边的法令纹很深。看到斯特莱克走近,他露出笑容。也许,这不是送给他认为与自己地位相当的人的笑容(他那副故意摆出的轻松架势,以及习惯性的烦躁表情,都使人不得不这么想),而是送给一个他希望施以恩惠的人的姿态。
“斯特莱克先生?