约瑟芬·铁伊提示您:看后求收藏(33言情网www.33wxw.com),接着再看更方便。
瘾君子对毒品的态度。她无法把他从博物馆拖走。即使她把他的肉体从博物馆带走,在他的脑海中还是回想那些事;结果对他而言,她的存在无关紧要。他甚至不能耐着性子看完《乘风破浪》。你常见到他吗?”
“你来时,他前脚刚走了几分钟。不过未来一些日子,我不会期盼有他的消息。”
不过在这点上,他错了。
就在晚餐前,门房带着一封电报来了。
格兰特把他的拇指放在邮局雅致的自粘信封折口下,打开外皮,抽出两张电报纸。电报是布兰特发来的。
该死糟了可怕的事情发生了
您知道我说过的那份拉丁文编年史
克罗兰的修道士所撰的编年史
嗯我刚看过谣言存在关于男孩之死的谣言
此事写于理查生前
如此看来我们完蛋了是不是
我格外低落我的那本好书永远也写不出来了
任何人都能在你们的河里自杀吗
还是只是英国人的河流
布伦特
在寂静中,门房说道:“这是回函,邮资已付讫,先生,你要不要回信?”
“什么?哦,不。不必马上回复。我一会儿就送下去。”
“非常好,先生。”门房说,他恭恭敬敬地注视着那两页电报纸——在这位门房的家里,一封电报只能限定一页纸——接着离开了,这次他没有哼唱。
格兰特觉得电报交流传达了大西洋彼岸的铺张浪费。他又读了一遍。
“克罗兰。”他边自言自语,边思索。他为什么想起某件事?
到目前为止,没人在这个案子里中提起过克罗兰。卡拉丁只是谈到某处一名修道士撰写的编年史。
在他的职业生涯中,他频繁地面对过一个显然摧毁整个案件、令人心灰意懒的真相。他的反应是,他要以专业的调查来回应。他拿出这个紊乱而细微的论据,平静地、不动感情地凝视着它,没有可怜的卡拉丁所表现出混乱的沮丧。
“克罗兰。”他又读了一遍。克罗兰是剑桥郡的某处,还是在诺福克的某处?抑或是在这个平原的边界某处。
小不点端着晚餐走了进来。她把碗状的浅盘垫在他能舒服地就餐的地方,不过他没觉察到她。
“从那里你能轻松地够到布丁吗?”她问道。由于他没有回答,于是她又问道:“格兰特先生,你是否能够到布丁,要是我把它放在边缘的话?”